7月3日,第十三屆江蘇書(shū)展的第三天,著名兒童文學(xué)作家曹文軒攜新作舉辦了讀者見(jiàn)面簽售會(huì)。此次,他帶來(lái)的是由新世界出版社出版的兩部精選集《黑色荒原》和《酒店怪客》,另有兩本外文書(shū)——《媽媽是棵樹(shù)》的英文版和法文版圖書(shū),收錄的都是他具有代表性的中短篇小說(shuō)。四本書(shū)跨越了曹文軒50年的創(chuàng)作生涯,借著短篇小說(shuō)的話題,曹文軒給現(xiàn)場(chǎng)的讀者們上了一堂精彩的文學(xué)課。
(資料圖片)
《黑色荒原》和《酒店怪客》兩本中文書(shū)是短篇小說(shuō)集。這些作品純美而又富有張力,通過(guò)少年的故事和少年眼中的世界,勾勒出荒涼卻富有生機(jī),樸素又豐富多彩的世界,獨(dú)屬于少年的倔強(qiáng)堅(jiān)韌也躍然紙上。
曹文軒分享道,這是從他130多篇短篇作品中挑選出來(lái)的。幾十年來(lái),他一直在意短篇小說(shuō)的寫(xiě)作,未曾丟下過(guò)它。曹文軒會(huì)在創(chuàng)作了一陣時(shí)間長(zhǎng)篇小說(shuō)之后,用整段的時(shí)間進(jìn)行短篇小說(shuō)的寫(xiě)作,這樣做的原因有兩個(gè),一個(gè)原因是,你發(fā)現(xiàn)你的記憶里有許多非常不錯(cuò)的甚至是非常精彩的故事,但這些故事可能只適合寫(xiě)短篇小說(shuō)——適合寫(xiě)短篇的故事和適合寫(xiě)長(zhǎng)篇的故事,一定是不一樣的。他被這些故事所吸引,覺(jué)得不將它們寫(xiě)出來(lái),是不對(duì)的——對(duì)不住這些故事。第二個(gè)原因是,他有一個(gè)根深蒂固的觀念:你必須要寫(xiě)短篇小說(shuō),這是練就寫(xiě)小說(shuō)工夫的必然環(huán)節(jié)。
疫情期間,曹文軒看了99讀書(shū)人策劃的由人民文學(xué)出版社出版的八大本《巴黎評(píng)論》,這些書(shū)都是采訪錄——采訪世界各國(guó)文學(xué)大師的。曹文軒發(fā)現(xiàn),他們這些人無(wú)一人不寫(xiě)短篇。再回憶一下他所看到的那些未在《巴黎評(píng)論》中出現(xiàn)的文學(xué)大師的創(chuàng)作情況,他得到的結(jié)論也是這樣:他們都寫(xiě)短篇。契訶夫、歐亨利、博爾赫斯、愛(ài)倫坡等,本就是以寫(xiě)短篇小說(shuō)見(jiàn)長(zhǎng)的——他們的文學(xué)成就主要體現(xiàn)在短篇小說(shuō)方面。高爾基寫(xiě)過(guò)長(zhǎng)篇,可是在曹文軒看來(lái),他寫(xiě)得最好的作品是中短篇。
曹文軒說(shuō),有些作家寫(xiě)了一輩子,就從未寫(xiě)過(guò)長(zhǎng)篇,博爾赫斯是最著名的例子。在中國(guó),魯迅先生也沒(méi)有寫(xiě)過(guò)任何一部長(zhǎng)篇。還有汪曾祺先生,也是如此。曹文軒憶起有一年他請(qǐng)汪曾祺先生到北京大學(xué)做講座,汪曾祺說(shuō)了這樣一句話:“何為長(zhǎng)篇?長(zhǎng)篇有必要嗎?”在汪曾祺看來(lái),這個(gè)世界上沒(méi)什么事情是短篇表達(dá)不清楚的。而有些作家,比如??思{,似乎是以《喧嘩與騷動(dòng)》等長(zhǎng)篇聞名于世,但研究他短篇小說(shuō)的人一點(diǎn)兒也不少于研究他長(zhǎng)篇小說(shuō)的人——他在短篇小說(shuō)方面一樣成就斐然。
曹文軒還提及捷克有個(gè)著名作家叫斯維拉克,他只寫(xiě)短篇。曹文軒看了他的不少短篇,收獲滿滿。其中有一篇短篇叫《追蹤》,曹文軒現(xiàn)場(chǎng)分享了小說(shuō)的情節(jié)?!澳阕x完這樣一篇精彩的短篇,其閱讀快意大概不會(huì)亞于閱讀一部長(zhǎng)篇的快意吧?”曹文軒引用了斯維拉克一段評(píng)說(shuō)長(zhǎng)篇和短篇的話,他以為很有見(jiàn)解,很到位。斯維拉克說(shuō):短篇小說(shuō)作家是一個(gè)園丁,長(zhǎng)篇小說(shuō)作家是一介農(nóng)夫。這里,斯維拉克并未對(duì)兩者進(jìn)行褒貶,他只是說(shuō)了創(chuàng)作短篇和創(chuàng)作長(zhǎng)篇的區(qū)別。短篇就是要精雕細(xì)刻——像一個(gè)精心的園丁那樣,而長(zhǎng)篇是大面積耕作,是種莊稼,一望無(wú)際的莊稼,當(dāng)然這個(gè)農(nóng)夫最好是一個(gè)很會(huì)種莊稼的農(nóng)夫——一個(gè)出色的農(nóng)夫,他能在大田里獲得好的收成。
之所以強(qiáng)調(diào)短篇的意義,是因?yàn)樵诓芪能幙磥?lái),長(zhǎng)篇——再長(zhǎng)的長(zhǎng)篇,它所敘述和描寫(xiě)的世界,是由無(wú)數(shù)的片段、場(chǎng)景,或者說(shuō)是由無(wú)數(shù)的板塊構(gòu)成的。而短篇寫(xiě)的正是一個(gè)片段、一個(gè)場(chǎng)景。一部長(zhǎng)篇如果要寫(xiě)好,就得將這些場(chǎng)景、這些片段、這些板塊寫(xiě)好。短篇小說(shuō)練就的就是那種寫(xiě)場(chǎng)景、寫(xiě)片段的功夫,這個(gè)功夫?qū)﹂L(zhǎng)篇的寫(xiě)作顯然是必要的。曹文軒有一個(gè)非常個(gè)人化的衡量長(zhǎng)篇優(yōu)劣的方法,就是看一部長(zhǎng)篇能不能被他切割出一篇一篇短篇來(lái),能就是好長(zhǎng)篇,不能就不是。他自己也嘗試性地去做過(guò)這樣的切割,比如從托爾斯泰的《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》切割出短篇《娜塔莎》,從雨果的《九三年》中切割出短篇《炮獸》,從余華的《許三觀賣(mài)血記》中切割出短篇,取名《盛宴》,余華也非常認(rèn)可這個(gè)名字……
“我就是帶著這樣的對(duì)短篇小說(shuō)寫(xiě)作的理解而堅(jiān)持寫(xiě)作短篇的。有時(shí)做做農(nóng)夫,有時(shí)做做園丁,角色變換,難道不是一件很愜意的事情嗎?我還會(huì)寫(xiě)短篇的?!辈芪能幷f(shuō)。
而從閱讀的體驗(yàn)來(lái)說(shuō),對(duì)青少年讀者而言,閱讀短篇小說(shuō)有更為實(shí)際的功效,即能夠幫助孩子們寫(xiě)好作文。但遺憾的是,曹文軒發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在孩子不讀短篇了,而是讀長(zhǎng)篇,特別是讀系列的長(zhǎng)篇,“孩子們一定要看一些好的短篇,這是很有益處的。”
無(wú)論是寫(xiě)長(zhǎng)篇還是寫(xiě)短篇,曹文軒的美學(xué)觀是一致的?!拔覍?duì)文學(xué)的定義是一貫的,從出道那一天就沒(méi)有改變過(guò)。我一直在變法——你必須變法,但文學(xué)的根本是不變的。我從文學(xué)史那里得到的經(jīng)驗(yàn),從無(wú)數(shù)經(jīng)典那兒得到的經(jīng)驗(yàn)是:文學(xué)有很多維度,但最基本的維度有三:一是思想,二是情感,三是審美。也可以這樣來(lái)說(shuō),一,深刻的思想;二,悲憫情懷;三,具有審美價(jià)值?!彼f(shuō),文學(xué)進(jìn)入現(xiàn)代形態(tài)之后,發(fā)生了一個(gè)很大的變化,三個(gè)維度中的后兩個(gè)維度遭到了前所未有的冷淡——第二個(gè)維度還勉勉強(qiáng)強(qiáng)地存在,而第三個(gè)維度已基本消亡。思想至上,思想唯一,幾乎成為文學(xué)的唯一追求?!拔覀儾幌肫珡U其中任何一個(gè)維度。我還是希望我能呆在托爾斯泰、雨果、魯迅、川端康成的文學(xué)風(fēng)氣中,保持三個(gè)維度的平衡。我要讓這些短篇至少能夠感動(dòng)人。感動(dòng)的文章還是要做的,越是在今天這樣一個(gè)情感日趨淡化乃至冷淡的情景中,我以為越要做這個(gè)文章。我們應(yīng)當(dāng)明白,推動(dòng)人類歷史進(jìn)步的,不只是思想,其實(shí)情感也是強(qiáng)大的動(dòng)力?!边€有,就是美的力量。曹文軒堅(jiān)持四十年前的看法:美的力量絕不亞于思想的力量。他會(huì)為自己筆下的種種美——自然的美、器物的美、思想的美、人性的美、境界的美而感動(dòng)。落了潔白的雪的柿子,是美的,但那個(gè)處在饑荒中的男孩將“雪柿子”分給饑餓的孩子們的靈魂美,也許更能打動(dòng)人心。
在讀者見(jiàn)面會(huì)上,曹文軒還分享了兩本外文書(shū)——《媽媽是棵樹(shù)》的英文版和法文版圖書(shū)的特別之處。至今,曹文軒已有100多種作品翻譯為40種文字在世界各地出版,但那都是由國(guó)外出版社來(lái)完成的,一般只在那個(gè)語(yǔ)種的國(guó)家和地區(qū)發(fā)行,但這兩本書(shū)是由國(guó)內(nèi)的出版社翻譯出版的英文和法文作品。它的意義有兩點(diǎn),一,為這兩本作品推向世界提供了方便。對(duì)方出版社可以很快加以閱讀,很快就能作出是否購(gòu)入版權(quán)的決定,從而使作品走出去的時(shí)間大大縮短了。二,為國(guó)內(nèi)會(huì)英語(yǔ)和法語(yǔ)的讀者直接提供了閱讀文本。
曹文軒說(shuō),新世界出版社將中國(guó)作家的作品翻譯成各種外文出版,這番事業(yè)意義十分重大。“我們必須要讓更多中國(guó)作品走出去。這是文化強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的一部分。你的文學(xué)強(qiáng)在哪兒?不光要強(qiáng)在中國(guó)本土,還要強(qiáng)在全世界。只有當(dāng)世界也知道并且高度認(rèn)可我們的文學(xué)時(shí),這才能說(shuō)明我們的文學(xué)是強(qiáng)大的?!?/p>
現(xiàn)代快報(bào)+記者王凡/文施向輝/攝
(校對(duì) 許元華 張靜超)