(資料圖片僅供參考)
今天來(lái)聊聊關(guān)于呂氏春秋的寓言故事原文,呂氏春秋中的寓言的文章,現(xiàn)在就為大家來(lái)簡(jiǎn)單介紹下呂氏春秋的寓言故事原文,呂氏春秋中的寓言,希望對(duì)各位小伙伴們有所幫助。
1、【原文】 上胡不法先王之法?非不賢也,為其不可得而法.先王之法,經(jīng)乎上世而來(lái)者也,人或益之,人或損之,胡可得而法?雖人弗損益,猶若不可得而法. 【譯文】 國(guó)君為什么不取法古代帝王的法令制度呢?不是它不好,而是因?yàn)楹笕藷o(wú)從取法它.先王的法令制度,是經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的古代流傳下來(lái)的,人們有的增補(bǔ)它,有的刪減它,怎么能夠取法它呢?即使人們沒(méi)有增減它,也還是無(wú)從取法它的. 【原文】 凡先王之法,有要于時(shí)也.時(shí)不與法俱在,法雖今而在,猶若不可法.故釋先王之成法,而法其所以為法.先王之所以為法者,何也?先王之所以為法者,人也,而已亦人也.故察已則可以知人,察今則可以知古.古今一也,人與我同耳.有道之士,貴以近知遠(yuǎn),以今知古,以所見(jiàn)知所不見(jiàn).故審堂下之陰,而知日月之行,陰陽(yáng)之變;見(jiàn)瓶水之冰,而知天下之寒,魚(yú)鱉之藏也.嘗一脬肉,而知一鑊之味,一鼎之調(diào). 【譯文】 凡是先王的法令制度,是適應(yīng)當(dāng)時(shí)的需要的.(過(guò)去的)時(shí)代不能與法令制度(的條文)一同存在下來(lái).(古代的)法令制度即使現(xiàn)在還保存下來(lái),還是不能取法它.因此要拋棄先王現(xiàn)成的法令制度,而取法他制定法令制度的根據(jù).先王制定法令制度的根據(jù)是什么呢?那就是從人出發(fā),自己本來(lái)也是人,所以明察自己就可以推知?jiǎng)e人,明察現(xiàn)在就可推知古代.古代和現(xiàn)在是一樣的,別人和自己也是相同的.明白事理的人,可貴的地方就在于他能夠根據(jù)近的推知遠(yuǎn)的,根據(jù)現(xiàn)在的推知古代的,根據(jù)看到的推知未見(jiàn)到的.所以觀察房屋下面的光影,就知道太陽(yáng)、月亮的運(yùn)行,早晚和寒暑季節(jié)的變化;看到瓶子里水結(jié)的冰,就知道天下已經(jīng)寒冷,魚(yú)鱉已經(jīng)潛伏了.嘗一塊肉,就知道一鍋里的味道,全鼎中調(diào)味的好壞. 【原文】 荊人欲襲宋,使人先表澭水.澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍.向其先表之時(shí)可導(dǎo)也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導(dǎo)之,此其所以敗也.今世之主法先王之法也,有似于此.其時(shí)已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之.以此為治,豈不悲哉! 【譯文】 楚國(guó)人要去偷襲宋國(guó),派人先在澭水里設(shè)立標(biāo)記.澭水突然上漲上,楚國(guó)人不知道,還是順著(原來(lái)的)標(biāo)記在夜間渡水,(結(jié)果被)淹死的有一千多人,士兵驚駭?shù)穆曇羧缤蠓课莸顾粯?以前他們?cè)O(shè)立標(biāo)記的時(shí)候,是可以(根據(jù)標(biāo)記)渡水的,現(xiàn)在水位已經(jīng)變化,水漲了很多,(可是)楚國(guó)人還是照著原來(lái)的標(biāo)記渡水,這是他們?yōu)槭裁磻K敗的原因.現(xiàn)在的國(guó)君取法先王的法令制度,就有些象這種情況.時(shí)代已經(jīng)與先王的法令制度不相適應(yīng)了,但還在說(shuō)這是先王的法令制度,因而取法它.用這種方法來(lái)治理國(guó)家,難道不可悲嗎! 【原文】 故治國(guó)無(wú)法則亂,守法而弗變則悖,悖亂不可以持國(guó).世易時(shí)移,變法宜矣.譬之若良醫(yī),病萬(wàn)變,藥亦萬(wàn)變.病變而藥不變,向之壽民,今為殤子矣.故凡舉事必循法以動(dòng),變法者因時(shí)而化.是故有天下七十一圣,其法皆不同;非務(wù)相反也,時(shí)勢(shì)異也.故曰:良劍期乎斷,不期乎鏌铘;良馬期乎千里,不期乎驥驁.夫成功名者,此先王之千里也. 【譯文】 所以說(shuō)治理國(guó)家沒(méi)有法令制度就會(huì)混亂,死守古老的法令制度而不改變就會(huì)行不通,混亂和不合時(shí)宜都不能治理好國(guó)家.社會(huì)不同了,時(shí)代改變了,改變法令制度是應(yīng)該的.比如好的醫(yī)生,病癥千變?nèi)f化,下藥也要千變?nèi)f化.病癥變了而藥不變,本來(lái)可以長(zhǎng)壽的人,現(xiàn)在也變成短命鬼了.所以做事情一定要根據(jù)法令制度來(lái)進(jìn)行,修訂法令制度要隨時(shí)代(的變化)而變化.因此,統(tǒng)治過(guò)天下的七十一位帝王,他們的法令制度都各不相同;不是一定要有所不同,而是時(shí)代形勢(shì)不一樣了.所以說(shuō):好劍只要求它能斬?cái)鄸|西,不要求它一定是鏌铘;好馬只要求它一天能跑千里,不要求它一定是驥驁.完成功名,這才是古代帝王追求的目標(biāo)啊. 【原文】 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜.”舟止,從其所契者入水求之.舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?以故法為其國(guó)與此同.時(shí)已徙矣,而法不徙.以此為治,豈不難哉! 【譯文】 楚國(guó)有個(gè)渡江的人,他的寶劍從船上掉到水里,就急忙用刀在船上刻個(gè)記號(hào),說(shuō):“這里是寶劍掉下去的地方.”船停了,他就從他刻著記號(hào)的地方下水去打撈寶劍.船已經(jīng)走了,但劍沒(méi)有動(dòng),這樣尋找寶劍,不也是很糊涂嗎?用舊的法令制度治理他的國(guó)家,正和這個(gè)(故事)相同.時(shí)代已經(jīng)變了,而法令制度不變,用這種方法治理國(guó)家,豈不太難了嗎! 【原文】 有過(guò)于江上者,見(jiàn)人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼.人問(wèn)其故.曰:“此其父善游.”其父雖善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣.荊國(guó)之為政,有似于此. 【譯文】 有個(gè)從江邊上走過(guò)的人,看見(jiàn)一個(gè)人正在拉著個(gè)嬰兒想把他投到江里去,嬰兒啼哭起來(lái).旁人問(wèn)他為什么這么做.(他)說(shuō):“這孩子的父親很會(huì)游泳.”孩子的父親盡管很會(huì)游泳,那孩子難道就一定也很會(huì)游泳嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的.楚國(guó)人治理國(guó)家,就有點(diǎn)象這種情況.。
相信通過(guò)呂氏春秋中的寓言這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。
本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!