據(jù)新華社報(bào)道,21日,國際貨幣基金組織(IMF)駐華代表處和南開大學(xué)金融學(xué)院有關(guān)專家就最新發(fā)布的《世界經(jīng)濟(jì)展望報(bào)告》進(jìn)行研討。與會(huì)專家認(rèn)為,世界經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)加劇之際,中國經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁增長利好全球,對(duì)世界經(jīng)濟(jì)具有提振作用。
(資料圖片)
4月21日,中外專家圍繞世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇等話題進(jìn)行研討。新華社發(fā)
The fast growth of China"s economy provides a welcome lift for the whole world at a time when global economic challenges are intensifying, according to experts and scholars from the International Monetary Fund (IMF) Resident Representative Office in China and the School of Finance of the Tianjin-based Nankai University. The forum held in North China"s Tianjin municipality on Friday focused on the discussion of the latest World Economic Outlook published by the IMF.4月21日,國際貨幣基金組織(IMF)駐華代表處和南開大學(xué)金融學(xué)院有關(guān)專家就最新發(fā)布的《世界經(jīng)濟(jì)展望報(bào)告》進(jìn)行研討。與會(huì)專家和學(xué)者表示,世界經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)加劇之際,中國經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁增長利好全球,對(duì)世界經(jīng)濟(jì)具有提振作用。
According to the IMF forecast, the world economy will grow 2.8 percent in 2023, 0.1 percentage point lower than its January forecast, while China"s economic growth will improve from 3 percent in 2022 to 5.2 percent in 2023.IMF近日發(fā)布最新《世界經(jīng)濟(jì)展望報(bào)告》,下調(diào)全球經(jīng)濟(jì)增速預(yù)期至2.8%,比1月份的預(yù)測低0.1%,并預(yù)計(jì)2023年中國經(jīng)濟(jì)增速將從2022年的3.0%提升至5.2%,對(duì)全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇產(chǎn)生“正溢出效應(yīng)”。
Amid a rocky recovery of the world economy, China becomes a bright spot.在世界經(jīng)濟(jì)坎坷復(fù)蘇情況下,中國經(jīng)濟(jì)成為難得的亮點(diǎn)。
China"s contribution to global economic growth will stand at over one third, said Steven Barnett, IMF senior resident representative in China, at the forum.IMF駐華首席代表史蒂文·巴奈特稱,預(yù)計(jì)今年中國經(jīng)濟(jì)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)增長貢獻(xiàn)率將超過三分之一。
"Our research shows that every one percentage point of growth in China boosts 0.3 percentage points of growth in other countries," he said.巴奈特稱:“我們的研究發(fā)現(xiàn),中國經(jīng)濟(jì)每增長1個(gè)百分點(diǎn),就會(huì)帶動(dòng)其他國家經(jīng)濟(jì)增長0.3個(gè)百分點(diǎn)?!?/p>
Chen Yulu, president of Nankai University, said China is currently promoting the Chinese path to modernization with high-quality economic development, which would strongly support the stable and sustainable growth of the Chinese economy.南開大學(xué)校長陳雨露表示,當(dāng)前,中國正以經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展加快推進(jìn)中國式現(xiàn)代化,將有力支持中國經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定持續(xù)發(fā)展。
Data from the National Bureau of Statistics showed on Tuesday that China"s gross domestic product grew 4.5 percent year on year in the first three months. Many key data, including consumption, investment and imports and exports of goods, indicate a promising start for the Chinese economy.國家統(tǒng)計(jì)局發(fā)布數(shù)據(jù)顯示,中國2023年一季度國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)同比增長4.5%。消費(fèi)、投資和貨物進(jìn)出口等關(guān)鍵數(shù)據(jù)都表明中國經(jīng)濟(jì)開局良好。
"China"s economic data in the first quarter proved even a bit stronger than we had been forecasting. Consumption was the key driver of the growth, as we expected. Meanwhile, export was also stronger than we thought," Barnett said.“中國一季度的經(jīng)濟(jì)增長勢頭比我們此前預(yù)測還要強(qiáng)勁,特別是消費(fèi)成為主要驅(qū)動(dòng)力,同時(shí)出口表現(xiàn)亮眼”,巴奈特說。
Xia Tian, assistant professor of the School of Finance of Nankai University, said maintaining the trend of globalization promotes the positive interaction between Chinese and global economic recovery.南開大學(xué)金融學(xué)院助理教授夏天則表示,維持全球化趨勢能促使中國和全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇形成良性互動(dòng)。
編輯:董靜,李蕙帆(實(shí)習(xí))
來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)